В Уфе простились с поэтом, журналистом, переводчиком Махмутом Хибатом08.09.2021
В Уфе сегодня простились с известным поэтом, журналистом, драматургом и переводчиком Махмутом Хибатом (настоящее имя Махмут Хибатович Уразаев). Он скончался на 86-м году жизни.

Махмут Хибат родился 14 мая 1936 года в с. Габбасово Зианчуринского района. С 1960 года Махмут Хибатович работал в республиканских газетах «Ленинец» («Ленинсы»), «Совет Башкортостаны», журнале «Агидель», Комитете Совета Министров Башкирской АССР по радиовещанию и телевидению. С 1981 года является членом Союза писателей республики.

Махмут Уразаев пришел в литературу в конце 60-х годов прошлого века. В 1971 году в Башкнигоиздате вышел первый стихотворный сборник молодого поэта под названием «Зовут высоты», в котором он предстал перед читателями как тонкий и внимательный лирик.

В следующих книгах поэта «Вглядываюсь в день», «Реки текут не умолкая», «Круг времени», «Можжевельник на скалах», «Седые горизонты», «Сабля» Махмут Хибат обращается к вечным духовным ценностям — нравственности, любви, добру и человечности. Поэт воспевает душевную красоту своих современников, их чистые, высокие идеалы. Описывая прошлые времена, он часто обращается к сегодняшним событиям. Говоря о будущем своего народа, вспоминает трагические и героические страницы прошлого. В поэзии Махмута Хибата нашли яркое отражение нелегкие дороги Отечества, судьбы народа и личности, преломленные сквозь точку зрения поколения, чье детство было опалено страшной войной. Отсюда берут свои истоки некоторая суровость и горькая откровенность поэта, приученного самой жизнью смотреть правде в глаза.

Махмут Хибат успешно работал в различных жанрах, писал стихи и поэмы, киссы, четверостишия, стихотворные афоризмы, дастаны, успешно пробовал силы и в драматургии. В своем творчестве он часто обращается к народному фольклору. Так, дастан «Алпамыша», драмы «Бэндэбика и Ерэнсэ», «Заятуляк и Хыухылу», «Журавль» основаны на мотивах устного народного творчества. Всего им издано более 10 книг.

Произведения Махмута Хибата переводились на русский, татарский, украинский и другие языки. Сам поэт проявил себя и как талантливый переводчик, им переведены на башкирский язык повесть Чингиза Айтматова «Первый учитель», отдельные стихотворения Расула Гамзатова, Якова Ухсая, Сергея Чекмарева и других поэтов.

Лирические стихи Махмута Хибата вдохновили Хусаина Ахметова, Абрара Габдрахманова, Рашита Зиганова и других башкирских композиторов на создание песен.

В издательстве «Китап» вышли в свет «Избранные сочинения» поэта, куда вошли поэмы и дастаны. Творчество Махмута Хибата отражено в справочнике «Писатели земли башкирской», на «Литературной карте Республики Башкортостан».

Выражаем искренние соболезнования родным и близким покойного.


Вернуться назад